Hervé, Lausanne

Hervé, Lausanne

L’espace est minime chez Hervé et c’est un vrai collectionneur ; il se trouve donc obligé d’utiliser toute la surface disponible, ce qui requiert une certaine créativité et un peu de congestion. On entre face à un petit couloir étroit qui mène à la cuisine, sur la gauche se trouve le salon, au fond la chambre à coucher. Pas facile de se mouvoir chez lui avec un trépied photo. Hervé a une passion pour les tableaux, en particulier Jacques Pajak. Tout le grand classique l’attire ; Madeleine Castaing la décoratrice parisienne, le style Ravenelle, Yves Saint Laurent en l’honneur duquel il a customisé la chaise léopard qui trône dans le salon. Hervé est ébéniste et les meubles de son logis sont pour la plupart restaurés par ses soins attentifs. C’est un jeune homme discret, je le perçois sensible, romantique, un peu romanesque comme son intérieur. Il m’offre du café dans un service à thé en porcelaine de Chine. Le chat Minouche s’est installé chez lui après quelques semaines passées à l’observer depuis le côté extérieur de la fenêtre. Ils sont aujourd’hui inséparables.

Hervé

English

Space is minimal at Hervé’s and he is a real collector ; consequently he is forced to use all available slot, which implies to be creative and creates some congestion. Not easy to move around with a photo tripod around his apartment. Hervé has a passion for paintings, particularly Jacques Pajak. All great classical decoration is attractive to him : Madeleine Castaing the parisian decorator, Ravenelle’s style, in honor of Yves Saint Laurent he has customized the large leopard print armchair in the living room. Hervé is a cabinetmaker and most furniture in his house have been restored by his attentive care. He is a discreet young man, sensible and poetic a bit romantic like his home. He serves coffee in a delicate china tea set. Minouche the cat has settled in after a few weeks spent observing hervé from behind the window. Today they are inseparable.

Hervé